18° Congresso da Sociedade Brasileira de Coluna

Dados do Trabalho


Título

TRADUÇÃO, ADAPTAÇÃO CULTURAL E VALIDAÇÃO DO QUESTIONÁRIO LUMBAR STIFFNESS DISABILITY INDEX (LSDI) PARA O PORTUGUÊS - BRASILEIRO

Objetivo

Objetivo primário: Desenvolver e apresentar uma versão em português, culturalmente adaptada para a população brasileira do questionário LUMBAR STIFFNESS DISABILITY INDEX (LSDI) Objetivos secundários: Validar a versão em português do LSDI em pacientes submetidos a cirurgia de artrodese lombar. Os valores obtidos na versão em português, foram correlacionados com outros parâmetros clínicos e instrumentos de mensuração de qualidade de vida.

Metodologia

Realizado Processo de Tradução e Adaptação Cultural (COOK et al., 2006; VIGATTO; ALEXANDRE; FILHO, 2007).
Tradução inicial para a língua portuguesa do Brasil por comitê de 06 especialistas em cirurgia da coluna vertebral com obtenção de consenso entre as versões.
Tradução de volta ao inglês por tradutor que tem inglês como língua nativa e que não estava ciente sobre os conceitos envolvidos na escala.
Revisão por um comitê de especialistas
A versão contra traduzida para o inglês foi comparada com a versão original, também em inglês, por um comitê contendo os tradutores responsáveis pela tradução do original para o português e com um cirurgião de coluna vertebral norte americano, todos cientes sobre os conceitos e objetivos envolvidos com a aplicação do LSDI até obtenção de consenso, definindo uma versão pré-final em português.
A versão pré final foi avaliada por meio da aplicação de 40 questionários e análise de reprodutibilidade por meio de teste e reteste com invervalo de 01 a 06 meses.
Ademais o LSDI foi comparado com valores de Teste de Schober (propriedades psicométricas) e valores de Oswestry Disabilty Index (mensuração de qualidade de vida), com hipotése de que estas valores apresentariam correlação estatística.

Resultados

Processo de tradução e adaptação Cultural, resultado em anexo 1 (Tabela Traduzida).
Tabela descritiva dos dados demográficos dos pacientes e a distribuição das pontuações dos questionários em anexo 2.
O questionário LSDI demonstrou média correlação positiva com o ODI, número de níveis instrumentados e correlação baixa e inversamente proporcional com o teste de Schober, anexo 3.
Baseados nos achados de correlação entre o nível distal e a escala de LSDI os autores comparam os escores dos questionários entre pacientes cuja instrumentação distal havia terminado acima de S1 contra pacientes com instrumentação terminando em S1 ou Ilíaco, verificando que pacientes do segundo grupo apresentaram maiores valores de rigidez lombar (50.9 vs. 30.7, p = 0.02). (anexo 4)

Conclusões

A tradução do questionário LSDI foi efetiva mostrando uma excelente reprodutibiliade entre os pacientes, apesar de ter demonstrado fraca correlação com a escala de Schober.
Ademais, ficou demonstrado que um dos mais importantes fatores correlacionados com o aumento da rigidez lombar pós-artrodese é a realização de instrumentação distal em níveis inferiores a L5. O que pode servir como um parâmetro para auxiliar o cirurgião a alinhar as expectativas pós-cirurgia com pacientes submetidos a fusões lombo-sacras.

Arquivos

Área

Degenerativa lombar

Instituições

Brazilian Spine Study Group(BSSG) - São Paulo - Brasil, Instituto de Assitência Médica ao Servidor Público Estadual de São Paulo(IAMSPE) - São Paulo - Brasil

Autores

Angelo Guarçoni Netto, Raphael de Rezende Pratali, Camila Maribondo Medeiros Ramos, Rodrigo Augusto do Amaral, Murilo Daher, Carlos Frederico Wanderley Estelita Romeiro, Ricardo André Acácio dos Santos, Gabriel Pokorny, Carlos Fernando Pereira da Silva Herrero, Monica Paschoal Nogueira